-
التصنيف
تطويري
-
اونلاين
130 ريال
![](stus/cors_files/58061819-bcfc-470e-bb81-39611aaff3a0.jpg)
مهارات وأساسيات الترجمة
مهارات وأساسيات الترجمة
محتوى البرنامج المفتوح
تفاصيل الدورة
المحاور الأساسية لدورة مهارات وأساسيات الترجمة:
1- مقدمة في الترجمة:
• تعريف الترجمة ومجالاتها المختلفة.
• تاريخ الترجمة وأهميتها في الحضارة الإنسانية.
• مهارات وخصائص المترجم الناجح.
2- مبادئ الترجمة:
• مبادئ الترجمة اللغوية مثل التكافؤ والوضوح والدقة.
• مبادئ الترجمة الثقافية مثل السياق والجمهور المستهدف.
• مبادئ الترجمة النصية مثل الوضوح والانسجام.
3- أدوات الترجمة:
• التعرف على أدوات الترجمة مثل القواميس والبرامج الحاسوبية.
• كيفية استخدام أدوات الترجمة بفعالية.
• تقييم جودة الترجمة باستخدام أدوات التحقق من الأخطاء.
4- أنواع الترجمة:
• التعرف على أنواع الترجمة مثل الترجمة الشفهية والترجمة المكتوبة.
• خصائص كل نوع من أنواع الترجمة.
• مهارات الترجمة الشفهية والترجمة المكتوبة.
5- الترجمة التخصصية:
• التعرف على مجالات الترجمة التخصصية مثل الترجمة الطبية والقانونية.
• مصطلحات ومفردات كل مجال من مجالات الترجمة التخصصية.
• مهارات الترجمة التخصصية.
6- الأخلاقيات في الترجمة:
• مبادئ أخلاقيات الترجمة مثل الأمانة والنزاهة.
• مسؤولية المترجم في نقل المعنى بدقة.
• حقوق المترجم والمؤلف.
7- مهارات البحث للمترجم:
• كيفية البحث عن المعلومات والمصادر الموثوقة.
• تقييم جودة المعلومات والمصادر.
• استخدام مهارات البحث لتحسين جودة الترجمة.
8- تقنيات الترجمة:
• التعرف على تقنيات الترجمة مثل الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الحاسوب.
• كيفية استخدام تقنيات الترجمة بفعالية.
• تقييم جودة الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الحاسوب.
معلومات الدورة
- تاريخ بداية الدورة : 2030-02-01
- مدة الدورة : 0
- ساعات الدورة: 0
- ايام الدراسة : من الأحد الي الخميس
- فترة التدريب: مسائي
- نوع التدريب: حضوري
مدربين الدورة
![مدرب معتمد](stus/dist/img/avatar5.png)